Смайлики
X
Вставити зображення
X
Якщо потрібно завантажити зображення з комп'ютера, користуйтесь img-host.org.ua
Вставити відео
X
завантаження
 Неввічливо поводиться на сайті, це мене ображає
 Агресивні дії або залякування
 Це брехливі та образливі слова, які не відповідають дійсності
Повідомити
Відміна

Рынок переводческих услуг Украины

Рынок переводческих услуг Украины на данный момент переживает свои не наилучшие времена. Во-первых, из-за достаточно кризисной ситуации в экономике страны многие компании сократили свои издержки на развитие. Во-вторых, многие европейские копании, которые ранее работал и в Украине просто вышли с рынка или работают теперь удалённо через своих партнёров с Украины или ближайших стран.


Так как большинство компаний ранее закупали свои товары и инструменты из других стран и им соответственно требовались переводы, то теперь из-за сокращения закупок сократились объёмы перевода.


Если же говорить о рынке для физических лиц, то он немного вырос. Теперь все большее количество людей пытаются выехать с страны в Европу или страны СНГ. Обычно с целью получения дополнительного образования или трудоустройства. В любом случае им теперь требуется перевод их личных документов. Это позволило расширить количество и качество предложений для частных заказчиков. К сожалению, рост рынка частных заказов не может перекрыть потери от падения корпоративного сегмента.


Чтобы убедиться в этом лично, напишите в поисковик «бюро переводов Украина». Через пару секунд вы увидите предложения от различных компаний, проанализируйте их и вы будете удивлены, какие именно предложения существуют для юридических лиц, и какие для физических лиц. На рынке всё ещё сохраняется тенденция к сотрудничеству с юридическими лицами, но и появились интересные и выгодные предложения для физических лиц. Ещё пару лет назад таких предложений просто не существовало, так как данный сегмент никто не принимал во внимание.


Ещё одной особенностью является то, что все инструменты, а именно переводческие программы, то есть программное обеспечение, покупает за границей в долларах или евро. Для большинства украинских компаний при высоком курсе эти инструменты стали просто недоступны. Поэтому в большинстве случаев качество перевода должно было немного снизиться, но на практике все начали использовать просто пиратские версии программ. Другими словами, кризисная ситуация не только навредили бюро переводов, а также разработчикам программного обеспечения, самим переводчикам и другим компаниям, которые ранее обслуживали данный рынок. С другое стороны многие компании стараются развиваться, чтобы сократить издержки и при этом повысить уровня качества предоставляемых услуг, что не может не радовать.



0

Посилання на публікацію

Для цієї публікації коментарі вимкнено.